Реклама
Рекламодатель ПАО «СБЕРБАНК РОССИИ», ИНН 7707083893
Закрыть

Обживаемся в Турции

Обживаемся в Турции
Портал о недвижимости Move.ru (495) 134-00-05 г. Москва, Высоковольтный пр, д.1, стр. 49, офис 330
Портал о недвижимости Move.ru

Решение о переезде в Турцию пришло внезапно. Родились дети, стало понятно, что зимой гулять с ними холодно, да и опасно, стали думать о климате помягче… А тут приятель прилетел из Турции и сказал: «Да о чем тут думать! Я там дом купил за копейки, квартира трехкомнатная 50 тысяч стоит, воздух горный… Поехали!» И мы поехали.

Переезд

Надо сказать, что собрать на довольно длительный срок пятерых людей, спланировав их жизнь вне дома, крайне трудно. Проще говоря, невозможно. Поэтому с самого начала было решено, что «живы будем, не помрем» и «чего нет, то купим». Вещи складывались за один вечер, так как растягивать, как советовали родители, процесс приготовлений на неделю мы были морально не готовы. Поэтому, ещё за сутки до отъезда в квартире ничего не предвещало скорых перемен. Разве что список на столе, куда домочадцы время от времени вписывали то, что хотелось бы взять с собой, периодически пополнялся и напоминал о том, что всем нам предстоит завтра.

Было решено выделить по сумке на каждого, включая 6-месячных двойнешек (практика показала, что им-то как раз понадобилось больше всего вещей!). Как уложить в одну сумку вещей на три сезона, как минимум, я не знала. Поэтому отказалась от какой-либо системы и меланхолично перебирала вещи в шкафу. «А вот в этом платье я была на вручении премии…», «в этих брюках познакомилась с мужем… боже! какая я была стройная!», «эту юбку больше ни за что не надену!», ну и так далее. Потом аккуратно упаковала то, что, как мне казалось, понадобится в стране, где зимой температура не опускается ниже +15. Затем открыла сумку мужа. Выложила все, потом снова сложила то, что считала нужным. (Правда, почему-то не обратила внимание на то, что он не взял плавки! Знала бы я, как мы будем через три дня носиться по Кемеру в поисках мужских плавок большого размера…) Половина сумки осталась свободной. Затем собрала вещи младших детей, включая еду и воду на первое время, а старшая гордо собиралась сама. В рюкзак покидала зубные щетки, початые шампунь и пасту, справедливо полагая, что на первые дни хватит, а дальше все равно все покупать.

Утром перед отъездом я начала с обзора окрестностей. У меня был настоящий шок. Каким-то загадочным образом, кроме двух колясок, у нас оказалось 7 огромных сумок и несколько сумочек поменьше (ну да, по одной на каждого члена семьи, плюс ещё сумки с нашими ноутбуками, сумка с книгами на русском и английском, рюкзак в самолет с детскими вещами, ещё одна сумка, которую кому-то надо передать… Словом, вещи заняли весь коридор). Пришлось вызывать такси побольше и даже в Pegout Partner мы уместились с трудом. Словом, никаких сомнений не оставалось: кажется, мы и в самом деле переезжаем.

Самолет

Как ни странно, транспортировка вещей оказалась самым простым делом. В «Шереметьево-2» мы выгрузились из машины, закинули все сумки на тележку и довезли до стойки регистрации. Там избавились от колясок и большей части вещей (счастье — сумок осталось всего 4!) и пошли коротать время до посадки.

Больше всего я, естественно, переживала за мелких. Но и самолет, и смену климатической полосы они перенесли отлично. Так что уже через два с небольшим часа, за которые они успели поспать, поесть и снова поспать, мы уже вышли в гостеприимном аэропорту турецкого города Анталья.

Вот тут, кстати, надо иметь в виду, что у них есть разделение багажа на обычный и так называемый негабаритный. Потому что в то время как чемоданы спускаются по обычной конвейерной ленте, негабаритный багаж лежит себе на полу ровно в другом конце аэропорта. Но почему-то никто из служащих ни на каком из известных нам с мужем языков (а у нас их 6 на двоих, включая азы турецкого) объяснить этого не мог. Словом, потратив некоторое время на поиск наших любимых колясок, мы таки добрались до паспортного контроля. Муж бодренько проскочил, оставив мне паспорт с тремя вписанными туда детьми и одной визой. Пришлось ковылять обратно, показывать в окно всех детей и получать недостающие визы. Но уже через 5 минут все воссоединились, нас встретили наши турецкие друзья, и мы поехали в то место, о котором вот уже второй месяц мы говорим «дом».

Турция для русских

Многие наши знакомые удивляются, когда узнают, что мы выбрали для переезда Турцию. Я же в ответ на это смеюсь и говорю, что никто никуда не переезжал, мы просто так зиму пережидаем. А на самом деле доводов за Турцию я вижу немало:

— в туристических городах хорошо говорят по-английски и по-русски, так что нет острых проблем с коммуникацией;
— цены на недвижимость, куда более доступны, чем в Москве или Санкт-Петербурге;
— оформить недвижимость, а потом и вид на жительство очень просто;
— отличный климат;
— недорогая и недолгая дорога до Москвы.

Собственно все эти факторы и стали для нас решающими.
Одного мы не учли: того, что горный воздух соснового заказника порядком отличается от привычного нам центра Москвы. Словом, первую неделю дети выкашливали все, чем успели надышаться за 6 месяцев жизни в Москве. Я, было, уже схватилась за антибиотики, но сообразила, что, скорее всего, это не более чем акклиматизация. После того, как дети выздоровели, а у старшей закончились каникулы, началась собственно наша ассимиляция.

Поскольку наша с мужем работа строится через интернет, то основных задач было три:

— наладить дома постоянный интернет;
— отдать старшую в русскую школу;
— понять, что ещё необходимо нам для жизни здесь.

Честно скажу, что задачу номер один мы пока так и не выполнили. Дело в том, что страна эта небыстрая и к этому надо привыкать буквально с первых шагов. Да ещё и район, в котором стоит наш дом, относится к новым районам Кемера. Поэтому сначала пришлось найти рабочих и самим положить кабель для телефона и интернета. Потом обратиться к городу с просьбой выделить нам телефонный номер. Когда через почти месяц ожидания его все-таки выделили, надо обратиться в фирму, которая проводит интернет. Не путайте: не подключает, а проводит, то есть покупает и приносит вам роутер и подключает его к имеющимся компьютерам. И только после этого можно оплачивать абонемент и ждать, когда же провайдер пришлет вам сигнал о том, что инетрнет у вас теперь есть. Что ж, мы и ждем… Уже вторую неделю.

С задачей номер два дело обстояло попроще. Поблизости оказалась всего одна не турецкая школа, причем поблизости оказалось в Анталье. Так что два часа в день дочь теперь проводит в дороге — до школы и обратно. Зато, правда, уровень обучения в русской школе в Анталье оказался на порядок выше, чем в лицее в Москве. Да и друзей девочка нашла быстро, так что с этим вопросом мы справились на пять.

А вот организовать жизнь целого семейства на новом месте оказалось непросто. И тут, конечно, нам очень помогли наши турецко-говорящие друзья, которые и продали нам наш новый дом. Они организовали и доставку воды, и взяли на себя хлопоты с проведением интернета, и помогали в первое время ездить по магазинам, объясняя продавцам разницу между пледом и одеялом и ходунками и прыгунками. Так что делаем вывод: без гида, говорящего на языке страны, все-таки обойтись не удастся, и об этом лучше подумать заранее. Они же помогли найти русскую прислугу в семью.

Вместо эпилога

Что ж, теперь у нас есть свой дом недалеко от Антальи, машина в аренду, русский водитель, который возит дочь в школу, грузинская няня, которая подменяет нас с мужем, когда нам надо отлучиться и ухаживает за домом, и её муж, который занимается сантехникой, электрикой, домом и садом. Живут они неподалеку от нас и приходят по утрам, а уходят в 3 часа дня. Старшая дочь с большим удовольствием ходит в школу и уже собирается с новой подружкой идти на латино-американские танцы. Младшие научились ползать и вовсю осваивают большую территорию дома. А мы нашли свой плюс в отсутствии дома интернета и ездим завтракать и работать в кафе с вай-фаем, стоящее на берегу моря. Нас там уже знают в лицо и здороваются как с родными… Осталось только друзей сюда перевезти и будет все как в Москве, только лучше.

Майя Бортник

Хотите получать новости на почту?

Подпишитесь на рассылку!

  • Комментарии: 9
Добавить комментарий
14 ноября 2008, 12:38
0
Ответить Пожаловаться
Майя, супер =)
14 ноября 2008, 13:40
0
Ответить Пожаловаться
Еще бы узнать о разнице в стоимости услуг,налогах.Для полной картины
14 ноября 2008, 13:41
0
Ответить Пожаловаться
ф дисятке
14 ноября 2008, 13:42
0
Ответить Пожаловаться
всмысле статья понравилась =)
14 ноября 2008, 17:21
0
Ответить Пожаловаться
Прикольно вот так с бухты-барахты сорваться и всё бросить! Переехать в неизвестную страну - это для людей, любителей острых ощущений. Я бы так не смог. А как же родные, друзья, неужели можно вот так взять и бросить всех?? Жестоко!
14 ноября 2008, 18:25
0
Ответить Пожаловаться
Ну так это же не навсегда, а всего лишь на зиму.
14 ноября 2008, 18:42
0
Ответить Пожаловаться
Здорово! Я бы тоже так хотела. Интересно, а чем героиня рассказа кормит маленьких детишек в Турции. У них есть все те привычные российскому человеку продукты? И кем можно устроиться работать в Турции, если ты не работаешь через интернет? Если там вообще спрос на российских специалистов?
14 ноября 2008, 19:02
0
Ответить Пожаловаться
летом многие русские студенты в Турции работают аниматорами в отелях
08 января 2010, 17:54
0
Ответить Пожаловаться
Статья на 5. Я сам точно также приехал и читая вспоминал свои приключения. Сейчас работаю в строительной фирме,строим и продаем недвижимость иностранцам. Восемь лет прошло незаметно,постоянное лето-осень пролетело как один миг. Сначала все казалось немного экзотично,сейчас это все мое родное. **Буду рад ответить на все интересующие вопросы:alexandrduloglo@gmail.com
Ваш комментарий

Ваше имя *

E-mail или телефон: *

Войти через

Комментарий: *

Горячие спецпредложения